Home
Giới thiệu
Tài khoản
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đổi mật khẩu
Đăng ký tạo tài khoản
Liệt kê
Công trình khoa học
Bài báo trong nước
Bài báo quốc tế
Sách và giáo trình
Thống kê
Công trình khoa học
Bài báo khoa học
Sách và giáo trình
Giáo sư
Phó giáo sư
Tiến sĩ
Thạc sĩ
Lĩnh vực nghiên cứu
Tìm kiếm
Cá nhân
Nội dung
Góp ý
Hiệu chỉnh lý lịch
Thông tin chung
English
Đề tài NC khoa học
Bài báo, báo cáo khoa học
Hướng dẫn Sau đại học
Sách và giáo trình
Các học phần và môn giảng dạy
Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
Khen thưởng
Thông tin khác
Tài liệu tham khảo
Hiệu chỉnh
Số người truy cập: 109,906,459
So sánh đối chiếu quan hệ về ý nghĩa của 2 động từ "mok-ta" trong tiếng Hàn và động từ "ăn" trong tiếng Việt, tập trung vào vai nghĩa và tham tố.
Tác giả hoặc Nhóm tác giả:
Ahn Myong-Chul & Hoang Phan Thanh Nga
Nơi đăng:
Tạp chí Hàn Quốc học;
S
ố:
29/2013;
Từ->đến trang
: 309-352;
Năm:
2013
Lĩnh vực:
Ngôn ngữ;
Loại:
Bài báo khoa học;
Thể loại:
Quốc tế
TÓM TẮT
ABSTRACT
This article aims to relationship between the meaning of the of ‘meokta’(eat)in Korean and ‘an’(eat) in Vietnamese. For this aim, it is needed more object methodconsiderating firstly, the case and semantic role and secondly categorial and selectionalproperties.‘meokta’ and ‘ăn’ take the transitive and the intransitive usage respectively, andin the transitive usage it has the actor, the experiencer and the local as its subject.But in Korean does not have the causal usage as its subject. And in Vietnamese,the experiential suject can take only the external thing as its argument but in Koreanthe experiential suject can take the external thing and mental status as its argumen.Also more away from the basic meaning, there are many diffrent meanings between‘meokta’ and ‘an’ and also in the case that they have same meanigs many argumentsselected by them could not be coincided.
© Đại học Đà Nẵng
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn