Nguyễn Thị Thu Hướng
 

  Thông tin chung

  English

  Đề tài NC khoa học
  Bài báo, báo cáo khoa học
  Hướng dẫn Sau đại học
  Sách và giáo trình
  Các học phần và môn giảng dạy
  Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
  Khen thưởng
  Thông tin khác

  Tài liệu tham khảo

  Hiệu chỉnh

 
Số người truy cập: 106,808,403

 
Mục này được 33457 lượt người xem
Họ và tên:  Nguyễn Thị Thu Hướng
Giới tính:  Nữ
Năm sinh:  14/09/1980
Nơi sinh: Bắc Ninh.
Quê quán Bắc Ninh.
Tốt nghiệp ĐH chuyên ngành:  Cử nhân Tiếng Anh; Tại: Đại học Sư Phạm, Đại học Đà Nẵng
Đơn vị công tác: Khoa Tiếng Anh; Trường Đại học Ngoại Ngữ
Học vị: Tiến sĩ; năm: 2019; Chuyên ngành: Ngôn ngữ ứng dụng ; Tại: Đại học Queensland
Dạy CN: Biên, Phiên dịch
Lĩnh vực NC: 
Ngoại ngữ: tiếng Pháp
Địa chỉ liên hệ: K172/02 Nguyễn Duy Hiệu, Đà Nẵng
Điện thoại: 0236.3.893124; Mobile: 
Email: huong2kh@gmail.com; ntthhuong@ufl.udn.vn
 Quá trình giảng dạy và công tác
 2002-2005: Giảng dạy tại Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2005-2006: Học Thạc sĩ tại Australia
2007-2014: Giảng dạy tại Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2014-2018: Nghiên cứu sinh tại Australia
2020 đến nay: Giảng viên, Phó trưởng Khoa, Khoa Anh, Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
 Các công trình khoa học
[1] Đề tài cấp ĐHĐN: Nghiên cứu ứng dụng cách tiếp cận chức năng trong dạy học biên dịch đối với sinh viên chuyên ngành tiếng Anh trường Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Đà Nẵng. Chủ nhiệm: Nguyễn Thị Thu Hướng. Mã số: 40/HĐ-KHCN-2019. Năm: 2021. (Apr 19 2023 5:59PM)
  
 Các bài báo, báo cáo khoa học
TRONG NƯỚC:
[1]Bài báo: Nghiên cứu chiến lược dịch Anh-Việt khi dịch các từ văn hóa về ẩm thực trong hai tập truyện đầu tiên của Harry Potter. Tác giả: Nguyễn Thị Thu Hướng; Trấn Xuân Khánh Tâm. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 6B (327). Trang: 86-92. Năm 2022. (Apr 19 2023 6:23PM)
[2]Bài báo: Nghiên cứu phương pháp dịch từ văn hóa trong bản dịch tiếng Anh tiểu thuyết "Nỗi buồn chiến tranh" của tác giả Bảo Ninh và phản hồi của độc giả. Tác giả: Nguyễn Thị Thu Hướng; Vũ Thị Thùy Linh. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 10 (331). Trang: 39-47. Năm 2022. (Apr 19 2023 6:28PM)
[3]Bài báo: Enhancing students’ problem identification in translation teaching in an English language Program. Tác giả: Nguyễn Thị Thu Hướng. VNU Journal of Foreign Studies. Số: 4. Trang: 63-79. Năm 2020. (Feb 16 2021 10:16AM)
[4]Bài báo: Phê bình dịch-công cụ hữu ích trong việc nâng cao năng lực tư duy phê phán của người học. Tác giả: NGUYỄN THỊ THU HƯỚNG. Tapj chí Khoa học và công nghệ ĐHĐN. Số: 2(63). Trang: 35-41. Năm 2013. (Feb 27 2019 9:06AM)
QUỐC TẾ:
[1]Article: The Use of a Functional Approach to Translation in Enhancing Students' Translation Process. Authors: Nguyễn Thị Thu Hướng. JIRSEA (Journal of Institutional Research South East Asia). No: Vol 21, số 2 tháng 5/6 2023. Pages: 113-133. Year 2023. (Jul 17 2023 3:27PM)
[2]Article: An asymmetry in the spoken production of L2 English number agreement: Adjacency or locality?. Authors: Austin, G., Nguyễn, H. T. L., & Nguyễn, H. T. T. GEMA Online Journal of Language Studies. No: 1 (23). Pages: 1-16. Year 2023. (Apr 19 2023 6:38PM)
[3]Article: The application of consciousness-raising in teaching translation in a Vietnamese tertiary English language program. Authors: Huong Nguyen. Translation & Interpreting. No: 15(1). Pages: 200-215. Year 2023. (Apr 19 2023 6:40PM)
[4]Article: Teaching translation in a tertiary English major program-insights from professional translator training. Authors: Nguyễn Thị Thu Hướng. VietTesol International Convention. No: 840/QĐ-NXBĐaN. Pages: 17-27. Year 2021. (Apr 19 2023 6:18PM)
  
 Sách và giáo trình
[1]

Consciousness-raising in translation teaching in a tertiary English language program in Vietnam

Chủ biên: Nguyễn Thị Thu Hướng. Nơi XB: Nhà Xuất bản Đà Nẵng. Năm 2023.(Apr 19 2023 5:56PM)
  
 Hướng dẫn Sau đại học
SttHọ và Tên, Tên đề tàiTrình độCơ sở đào tạoNăm hướng dẫnBảo vệ năm
[1]Trần Xuân Khánh Tâm
Đề tài: An investigation into translation strategies in dealing with culture-specific items related to food and drink in the first two books of Harry Potter Series

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng

 2021

 2022

[2]An Investigation into Linguistic and Cultural features of Fairy Tale Titles in English
Đề tài: An Investigation into Linguistic and Cultural features of Fairy Tale Titles in English

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng

 2021

 2022

[3]Trần Thị Thu Hường
Đề tài: An Investigation into Loss and Gain in English -Vietnamese Translational Version of the Book “Happy Teachers Change the World” by Thich Nhat Hanh and Katherine Weare”

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ

 2019

 2020

[4]Lê Thị Thúy Kiều
Đề tài: An investigation of commonly used stylistic devices in “The Great Gatsby” of Francis Scott Key Fitzgerald and its Vietnamese version

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ

 2019

 2020

[5]Đoàn Thị Ngọc Bích
Đề tài: An investigation into domestication and foreignization in the English translation of Vũ Trọng Phụng’s Dumb Luck novel and foreign readers’ perception

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ

 2019

 2020

[6]Nguyễn Thị Nam Yên
Đề tài: A cross-cultural study of politeness markers in making and responding to suggestions in the Harry Potter film series

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ

 2018

 2019

[7]Bùi Thị Anh Thư
Đề tài: An investigation into politeness strategies used in conversations in the coursebooks “Let’s Talk” 1, 2, 3

 Thạc sĩ

 Đại học Ngoại ngữ

 2018

 2019

  
© Đại học Đà Nẵng
 
 
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn