Thông tin chung

  English

  Đề tài NC khoa học
  Bài báo, báo cáo khoa học
  Hướng dẫn Sau đại học
  Sách và giáo trình
  Các học phần và môn giảng dạy
  Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
  Khen thưởng
  Thông tin khác

  Tài liệu tham khảo

  Hiệu chỉnh

 
Số người truy cập: 106,728,888

 Khảo sát đặc trưng cú pháp và từ vựng của diễn ngôn Phần mở đầu luận văn thạc sĩ Tiếng Anh thực hiện tại Việt Nam và Úc
Tác giả hoặc Nhóm tác giả: Tran Thi Ngoc Phuong*
Nơi đăng: Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN; Số: Số 6(103).2016;Từ->đến trang: 106;Năm: 2016
Lĩnh vực: Công nghệ thông tin; Loại: Bài báo khoa học; Thể loại: Trong nước
TÓM TẮT
Dựa trên lý thuyết của phân tích diễn ngôn, nghiên cứu này tập trung vào việc mô tả và phân tích các đặc trưng diễn ngôn điển hình của phần giới thiệu luận văn thạc sĩ ngôn ngữ Anh tại Úc (A-ELMTIs) và phần giới thiệu luận văn thạc sĩ ngôn ngữ Anh tại Việt Nam (V-ELMTIs) về phương diện đặc trưng cú pháp và từ vựng. Từ đó tìm ra nét tương đồng và dị biệt của hai đặc trưng này. Về đặc trưng cú pháp, rõ ràng rằng sự khác biệt lớn nhất là việc sử dụng các câu đơn và câu ghép. Câu đơn được sử dụng với tần số lớn hơn nhiều ở V-ELMTIs hơn trong A-ELTMIs, trong khi đó câu phức được sử dụng nhiều hơn ở A-ELTMIs. Về phương diện từ vựng, A-ELMTIs sử dụng "các thuật ngữ đối chiếu", "từ chỉ lượng và tiền tố phủ định" với tỷ lệ cao hơn so với V-ELTMIs, cụ thể là "các thuật ngữ đối chiếu" và cả hai A-ELMTIs và V-ELTMIs đều có cùng khuynh hướng sử dụng "từ phủ định" với tỷ lệ rất thấp.
ABSTRACT
Based on the theories of discourse analysis, this study focuses on describing and analyzing typical discourse features of English language master thesis introductions in Australia (A-ELMTIs) and English language master thesis introductions in Vietnam (V-ELMTIs) in terms of syntactic and lexical features. From the investigation, we have found out their differences and similarities. With regard to syntactic features, it is evident that the largest differences are in the use of simple and compound sentences. Simple sentences are used with far greater frequency in V-ELMTIs than in A-ELTMIs, whereas there is more use of complex sentences in A-ELTMIs. Lexically, A-ELMTIs use a higher proportion of “contrast terms” and “quantifiers and quasi-negatives” than V-ELTMIs do. Meanwhile, the use of “contrast terms” and “negatives” is very low in both.
© Đại học Đà Nẵng
 
 
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn