Home
Giới thiệu
Tài khoản
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đổi mật khẩu
Đăng ký tạo tài khoản
Liệt kê
Công trình khoa học
Bài báo trong nước
Bài báo quốc tế
Sách và giáo trình
Thống kê
Công trình khoa học
Bài báo khoa học
Sách và giáo trình
Giáo sư
Phó giáo sư
Tiến sĩ
Thạc sĩ
Lĩnh vực nghiên cứu
Tìm kiếm
Cá nhân
Nội dung
Góp ý
Hiệu chỉnh lý lịch
Thông tin chung
English
Đề tài NC khoa học
Bài báo, báo cáo khoa học
Hướng dẫn Sau đại học
Sách và giáo trình
Các học phần và môn giảng dạy
Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
Khen thưởng
Thông tin khác
Tài liệu tham khảo
Hiệu chỉnh
Số người truy cập: 107,361,908
Phát triển công cụ tách từ và giải nghĩa từ Hán - Việt trong văn bản
Tác giả hoặc Nhóm tác giả:
Võ Ngọc Đạt
Nơi đăng:
Nhà xuất bản Thông tin và Truyền thông;
S
ố:
978-604-80-1629-6;
Từ->đến trang
: từ trang 62-69;
Năm:
2016
Lĩnh vực:
Công nghệ thông tin;
Loại:
Bài báo khoa học;
Thể loại:
Trong nước
TÓM TẮT
Hiện nay đã có rất nhiều công trình nghiên cứu về xử lý ngôn ngữ như tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Trung Quốc trên văn bản tương đối tốt. Và cũng có rất nhiều phần mềm giải nghĩa từ Hán-Việt như Song Kiều, HVDic… nhưng chỉ cho phép giải nghĩa từng từ. Thực tế chưa có những công cụ trợ giúp để giải nghĩa từ Hán-Việt trên văn bản tiếng Việt. Trên văn bản, để xác định được từ thuần Việt, từ Hán-Việt, từ khác, điều bắt buộc đối với tiếng Việt đó là việc tách từ. Trong bài báo này, chúng tôi giới thiệu về một số phương pháp tách từ trên văn bản tiếng Việt, áp dụng tách từ vào việc giải nghĩa từ Hán-Việt trên văn bản, đặc biệt giúp cho người dùng tra cứu từ Hán-Việt trên văn bản được nhanh và tiện lợi.
ABSTRACT
At present there are many studies on language processing, including English, Japanese, Chinese writing on relatively good. And also a lot of software to interpret the Sino-Vietnamese as Song Qiao, HVDic ... but only allows interpretation every word. In fact, there are no tools to help interpret Sino-Vietnam word on Vietnamese document. In the document, to determine the Vietnamese pure word, Sino-Vietnamese word, another word, obligatory for Vietnamese it is the word segmentation. In this article, we introduced a number of methods to word segmentation on Vietnamese document, applied word segmentation to interpreting Sino-Vietnamese word in a document, special help for users to search Sino-Vietnamese word on document fast and convenient.
[
2022\2022m01d018_11_45_2209.62-69.pdf
]
© Đại học Đà Nẵng
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn