Home
Giới thiệu
Tài khoản
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đổi mật khẩu
Đăng ký tạo tài khoản
Liệt kê
Công trình khoa học
Bài báo trong nước
Bài báo quốc tế
Sách và giáo trình
Thống kê
Công trình khoa học
Bài báo khoa học
Sách và giáo trình
Giáo sư
Phó giáo sư
Tiến sĩ
Thạc sĩ
Lĩnh vực nghiên cứu
Tìm kiếm
Cá nhân
Nội dung
Góp ý
Hiệu chỉnh lý lịch
Thông tin chung
English
Đề tài NC khoa học
Bài báo, báo cáo khoa học
Hướng dẫn Sau đại học
Sách và giáo trình
Các học phần và môn giảng dạy
Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
Khen thưởng
Thông tin khác
Tài liệu tham khảo
Hiệu chỉnh
Số người truy cập: 107,139,746
Chiến lược lịch sự qua biểu thức tình thái trong diễn ngôn tiếng Anh: Hướng tiếp cận khối liệu
Tác giả hoặc Nhóm tác giả:
Trần Hữu Phúc
Nơi đăng:
Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống;
S
ố:
6B (327)-2022;
Từ->đến trang
: 59-67;
Năm:
2022
Lĩnh vực:
Ngôn ngữ;
Loại:
Bài báo khoa học;
Thể loại:
Trong nước
TÓM TẮT
Bài viết này gắn kết nghiên cứu hai lĩnh vực tình thái và lịch sự trong diễn ngôn tiếng Anh bằng phương pháp khối liệu. Các khối liệu phát biểu của đại sứ Anh và Mỹ tại Việt Nam được thiết kế nhằm cung cấp dữ liệu cho phân tích so sánh. Kết quả nghiên cứu cho thấy không có sự khác biệt về chiến lược lịch sự. Tuy nhiên, có sự khác biệt đáng kể về tần suất sử dụng các biểu thức tình thái biểu hiện từng chiến lược lịch sự cụ thể giữa hai loại diễn ngôn này. Đại sứ Mỹ sử dụng nhiều biểu thức tình thái biểu hiện lịch sự dương tính với đặc trưng cá nhân và trực tiếp. Ngược lại, đại sứ Anh sử dụng các biểu thức tình thái biểu hiện lịch sự âm tính với thái độ dè dặt và gián tiếp.
ABSTRACT
This paper aims at combining research on the two aspects of modality and politeness in English discourse with the method of corpus-based analysis. The two research corpora of speeches made by British and American ambassadors to Vietnam were designed to provide data for comparative analyses. The results of this research shows that there is no difference in terms of politeness strategies. However, there are significant differences in frequencies of modality expressions as specific politeness strategies in these two genres of discourse. Modality expressions used in American ambassadors’ speeches are more personal and direct as positive politeness strategies. On the contrary, more modality expressions are used in British ambassadors’ to express reserved and indirect attitude as negative politeness strategies.
© Đại học Đà Nẵng
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn