Home
Giới thiệu
Tài khoản
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đổi mật khẩu
Đăng ký tạo tài khoản
Liệt kê
Công trình khoa học
Bài báo trong nước
Bài báo quốc tế
Sách và giáo trình
Thống kê
Công trình khoa học
Bài báo khoa học
Sách và giáo trình
Giáo sư
Phó giáo sư
Tiến sĩ
Thạc sĩ
Lĩnh vực nghiên cứu
Tìm kiếm
Cá nhân
Nội dung
Góp ý
Hiệu chỉnh lý lịch
Thông tin chung
English
Đề tài NC khoa học
Bài báo, báo cáo khoa học
Hướng dẫn Sau đại học
Sách và giáo trình
Các học phần và môn giảng dạy
Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
Khen thưởng
Thông tin khác
Tài liệu tham khảo
Hiệu chỉnh
Số người truy cập: 107,342,009
Chuyển di tiêu cực từ tiếng mẹ đẻ vào việc viết tiếng Anh của sinh viên Việt Nam ngành Sư phạm tiếng Anh
Tác giả hoặc Nhóm tác giả:
Luu Quy Khuong; Nguyen Thi Anh Tuyet
Nơi đăng:
International Journal of Scientific Development and Research (IJSDR), ISSN: 2455-2631;
S
ố:
8(5);
Từ->đến trang
: 1944 -1959;
Năm:
2023
Lĩnh vực:
Ngôn ngữ;
Loại:
Bài báo khoa học;
Thể loại:
Quốc tế
TÓM TẮT
ABSTRACT
This paper examined the negative transfer of the mother tongue to English writing, it focused specifically on Vietnamese negative transfer to English writing among third-year students majoring in English Language Teaching (hereafter called ELT students) at The University of Danang - University of Foreign Language Studies, Vietnam (UD-UFLS). Quantitative and qualitative data were collected through questionnaires and students’ written pieces. The questionnaire explored the ELT students’ perceptions of Vietnamese negative transfer and the factors contributing to negative transfer errors in their English writing. Also, the study analyzed the written pieces to identify common errors in lexis, syntax, and discourse. The findings highlighted syntactic interference as the most persistent issue among the three types of errors. Besides, the questionnaire results indicated that although most ELT students were aware of “Vietnamese negative transfer to English writing” and had methods to correct errors, they still struggled with errors. The factors leading to these errors included Vietnamese interference, language differences, limited English competence, and the lack of English environment. Understanding the negative transfer of the mother tongue to English writing can assist students in reducing errors, and the author also suggested solutions to mitigate negative effects of the problems detected.
Index Terms:
negative transfer, mother tongue, English writing, perceptions, errors
© Đại học Đà Nẵng
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn