Home
Giới thiệu
Tài khoản
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đổi mật khẩu
Đăng ký tạo tài khoản
Liệt kê
Công trình khoa học
Bài báo trong nước
Bài báo quốc tế
Sách và giáo trình
Thống kê
Công trình khoa học
Bài báo khoa học
Sách và giáo trình
Giáo sư
Phó giáo sư
Tiến sĩ
Thạc sĩ
Lĩnh vực nghiên cứu
Tìm kiếm
Cá nhân
Nội dung
Góp ý
Hiệu chỉnh lý lịch
Thông tin chung
English
Đề tài NC khoa học
Bài báo, báo cáo khoa học
Hướng dẫn Sau đại học
Sách và giáo trình
Các học phần và môn giảng dạy
Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
Khen thưởng
Thông tin khác
Tài liệu tham khảo
Hiệu chỉnh
Số người truy cập: 106,843,394
Hiện tượng chuyển mã giữa tiếng Việt và tiếng Anh trong giao tiếp nhìn từ quan điểm của người sử dụng
Tác giả hoặc Nhóm tác giả:
PGS.TS. Lưu Quý Khương; Th.S.Trần Thị Thanh Phúc
Nơi đăng:
Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN
unfaithful spouse
developerstalk.com
i dreamed my husband cheated on me
;
S
ố:
Số 2(75).2014;
Từ->đến trang
: 66 - 69;
Năm:
2014
Lĩnh vực:
Ngôn ngữ;
Loại:
Bài báo khoa học;
Thể loại:
Trong nước
TÓM TẮT
Chuyển mã (CM) - sự luân phiên sử dụng hai hay nhiều ngôn ngữ trong giao tiếp - là một hiện tượng khá phổ biến trong giao tiếp ở các cộng đồng ngôn ngữ khác nhau trên thế giới. Ở Việt Nam, hiện tượng chuyển mã tiếng Anh (CMTA) cũng diễn khá phổ biến trong giao tiếp hằng ngày, đặc biệt là tầng lớp thanh thiếu niên và cả trên các phương tiện thông tin đại chúng. Tuy nhiên, theo Romaine [14] vẫn chưa có nhiều công trình nghiên cứu thái độ của xã hội đối với CM. Vì thế, bài này khảo sát một số quan điểm khác nhau của người dùng ngôn ngữ đối với việc chuyển mã sang tiếng Anh. Nghiên cứu được tiến hành bằng phương pháp quan sát, phỏng vấn, và câu hỏi điều tra trên 200 người làm việc trong các công ty, văn phòng tại Huế, Đà Nẵng và Quảng Nam. Các tác giả hy vọng bài viết sẽ cung cấp cái nhìn toàn diện hơn về CMTA như một hiện tượng ngôn ngữ xã hội học trong thời đại hội nhập quốc tế.
ABSTRACT
Code-switching, the alternate use of more than one language in a discourse, has become more and more popular in communication in different communities throughout the world. Like other multilingual communities, Vietnamese English code-switching (CS) occurs in both formal and informal contexts: from daily conversations to news, interviews, discussions on television, radio as well as newspapers, magazines. However, Romaine [14] notes that there has been less attention paid to exploring the attitudes towards CS. This paper is to investigate different language users’views on CS. The study was conducted by means of observations, interviews, and questionnaires on 200 participants from 20 companies, offices and workplaces in Hue, Da Nang city and Quang Nam Province. Understanding the speakers’ attitudes towards CS can shed some light on the nature of the speakers’ CS habits. The study is expected to contribute a small part to the field of sociolinguistics, especially to the field of code-switching.
marriage affairs
all wife cheat
i want an affair
walgreens prints coupons
rx coupons printable
free printable coupons
abortion stories gone wrong
how to abort at home
teenage abortion facts
walgreens pharmacy coupon
walgreen online coupons
promo codes walgreens
© Đại học Đà Nẵng
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn