Thông tin chung

  English

  Đề tài NC khoa học
  Bài báo, báo cáo khoa học
  Hướng dẫn Sau đại học
  Sách và giáo trình
  Các học phần và môn giảng dạy
  Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
  Khen thưởng
  Thông tin khác

  Tài liệu tham khảo

  Hiệu chỉnh

 
Số người truy cập: 106,063,555

 Khảo sát một số cấu trúc Đề-Thuyết trong tiếng Anh và tiếng Việt và các chuyển di tiêu cực sang tiếng Anh của sinh viên năm thứ nhất khoa tiếng Anh trường đại học ngoại ngữ, đại học Đà Nẵng
Tác giả hoặc Nhóm tác giả: ThS. Trần Thị Thùy Liên*; PGS.TS. Lưu Quý Khương
Nơi đăng: Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN; Số: Số 12(85).2014, Quyển 1;Từ->đến trang: 123;Năm: 2014
Lĩnh vực: Công nghệ thông tin; Loại: Bài báo khoa học; Thể loại: Trong nước
TÓM TẮT
Khái niệm câu Đề-Thuyết cũng như cấu trúc Đề ngữ-Thuyết ngữ đã và đang được các nhà ngôn ngữ học Việt Nam và trên thế giới quan tâm. Theo Cao Xuân Hạo (1991), người Việt Nam thường hay bắt đầu phát ngôn bằng một đề ngữ và sau đó giải thích hay bổ sung thêm thông tin về thành phần cấu trúc này. Tuy nhiên, trên thực tế cấu trúc này đã gây ra không ít khó khăn cho sinh viên chuyên Anh năm thứ nhất ở trường Đại Học ngoại ngữ, Đaih học Đà Nẵng trong quá trình chuyển dịch thành phần này sang tiếng Anh. Bài này khảo sát một số cấu trúc đề ngữ-thuyết ngữ thường gặp trong tiếng Việt và các chuyển di tiêu cực sang tiếng Anh của sinh viên thứ nhất khoa tiếng Anh tại trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng. Trên cơ sở phân tích dữ liệu và kết quả khảo sát, bài viết đề xuất một số giải pháp nhằm giúp người học tiếng Anh chuyển dịch tốt hơn các cấu trúc Đề ngữ-Thuyết ngữ.
ABSTRACT
The concept of Topic-Comment sentence and the topic-comment structures have been a concern of linguistists in Vietnam and in the world. According to Cao Xuan Hao (1991), Vietnamese people often express ideas in the way that they start to mention a topic and then say something about that topic or within the range of that topic. However, the structure has been proved to be a hindrance to the first-year English majors at the University of Foreign Languages Studies, the University of Danang when transfered into the English language. The paper investigates some commonly-used topic-comment structures in Vietnamese and their negative transfers to English by the first-year English majors at the University of Foreign Languages Studies, the University of Danang. On the basis of data analysis from a survey, the paper provides some suggestions to better English learners’ translation of the structures.
© Đại học Đà Nẵng
 
 
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn