Home
Giới thiệu
Tài khoản
Đăng nhập
Quên mật khẩu
Đổi mật khẩu
Đăng ký tạo tài khoản
Liệt kê
Công trình khoa học
Bài báo trong nước
Bài báo quốc tế
Sách và giáo trình
Thống kê
Công trình khoa học
Bài báo khoa học
Sách và giáo trình
Giáo sư
Phó giáo sư
Tiến sĩ
Thạc sĩ
Lĩnh vực nghiên cứu
Tìm kiếm
Cá nhân
Nội dung
Góp ý
Hiệu chỉnh lý lịch
Thông tin chung
English
Đề tài NC khoa học
Bài báo, báo cáo khoa học
Hướng dẫn Sau đại học
Sách và giáo trình
Các học phần và môn giảng dạy
Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
Khen thưởng
Thông tin khác
Tài liệu tham khảo
Hiệu chỉnh
Số người truy cập: 106,039,579
Tìm hiểu các biểu thức ẩn dụ về tình yêu đôi lứa chứa "lòng" trong tiếng Việt và :heart" trong tiếng Anh qua thi ca
unfaithful spouse
will my husband cheat again
i dreamed my husband cheated on me
abortion stories gone wrong
how to abort at home
Tác giả hoặc Nhóm tác giả:
Hồ Trịnh Quỳnh Thư*; Phan Văn Hòa
walgreens prints coupons
open
free printable coupons
Nơi đăng:
Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN
abortion stories gone wrong
read
teenage abortion facts
;
S
ố:
Số 02(87).2015;
Từ->đến trang
: 91;
Năm:
2015
Lĩnh vực:
Công nghệ thông tin;
Loại:
Bài báo khoa học;
Thể loại:
Trong nước
TÓM TẮT
Ẩn dụ theo quan điểm tri nhận cho phép hiểu một miền ý niệm trừu tượng hơn thông qua một miền ý niệm ít trừu tượng hơn nhờ vào các biểu thức ngôn ngữ; đó là nơi hàm chứa và phần nào thể hiện văn hóa dân tộc. Lakoff và Johnson [5], Lakoff và Turner [6], Kövecses [2] và Lý Toàn Thắng [11] trong những công trình nghiên cứu về thuyết tri nhận đã khẳng định điều này. Bài viết tiếp cận hướng lý luận như vậy để khảo sát hơn 300 bài thơ tiếng Việt và gần 300 bài thơ tiếng Anh có biểu thức ẩn dụ về tình yêu đôi lứa chứa từ “lòng” trong tiếng Việt và từ “heart” trong tiếng Anh; từ đó phân tích và đối chiếu nhằm tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt giữa các biểu thức ẩn dụ có hai từ này. Khi xét ở khía cạnh văn hóa và ngôn ngữ để dẫn đến kết luận, người viết còn tham khảo những ý tưởng chủ đạo của Trần Ngọc Thêm [15] và một số nhà nghiên cứu liên quan đến văn hóa và ngôn ngữ.
ABSTRACT
Metaphor, according to cognitive view, refers to understanding a more abstract domain through a more concrete domain via linguistic expressions. It is said that through the expressions of metaphor the culture of a people can exist and be revealed.This is also confirmed in the studies in cognitive linguistics by Lakoff and Johnson [5], Lakoff and Turner [6], Kövecses [2] and Lý Toàn Thắng [11]. Based on such approaches, this paper has investigated over 300 Vietnamese poems and nearly the same number in English containing metaphorical expressions for love, which have the word “lòng” in Vietnamese and the word “heart” in English. Then, the writer analyses and contrasts the findings to find out the similarities and differences in using these words in metaphorical expressions of love in the two languages. When considering the relationship between culture and language to come to the conclusion, the writers also refer to Trần Ngọc Thêm’s [15] and other authors’ ideas in the same field.
© Đại học Đà Nẵng
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn