Thông tin chung

  English

  Đề tài NC khoa học
  Bài báo, báo cáo khoa học
  Hướng dẫn Sau đại học
  Sách và giáo trình
  Các học phần và môn giảng dạy
  Giải thưởng khoa học, Phát minh, sáng chế
  Khen thưởng
  Thông tin khác

  Tài liệu tham khảo

  Hiệu chỉnh

 
Số người truy cập: 107,044,664

TRONG NƯỚC:
[1]Bài báo: Lỗi liên kết trong bài văn biện luận của sinh viên năm thứ 3 chuyên tiếng Anh tại Việt Nam. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh, Huỳnh Đức Việt. International Journal of Education and Pedagogy 5(1), pp. 74-86 Malaysia eISSN: 2682-8464. Số: 5(1). Trang: 74-86. Năm 2023. (May 9 2023 8:06PM)
[2]Bài báo: Quy luật về trọng âm của từ đơn và từ phức đa âm tiết trong tiếng Anh (Stress Rules of Poly - syllabic Simple and Complex Words in English). Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 4(324). Trang: 40-46. Năm 2022. (Jun 22 2022 10:29AM)
[3]Bài báo: CONCEPTUAL METAPHOR IN SPORT NEWSPAPER HEADLINES IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE (Ẩn dụ tri nhận trong những tiêu đề báo chí thể thao trong tiếng Anh và tiếng Việt). Tác giả: HO THI KIEU OANH - LE THI BON. Journal of Language and Life. Số: 5(312). Trang: 6-12. Năm 2021. (Jun 22 2022 11:38AM)
[4]Bài báo: Đối chiếu Ẩn dụ tri nhận trong những tiêu đề báo thể thao tiếng Anh và tiếng Việt. Tác giả: HO THI KIEU OANH - LE THI BON. Journal of Language and Life. Số: 5b(312)-2021. Trang: 6-12. Năm 2021. (Jun 22 2021 11:34AM)
[5]Bài báo: Đặc trưng ngôn ngữ của phát ngôn tranh luận trong chuỗi phim truyền hình Mỹ "The Last Ship". Tác giả: Ho Thi Kieu Oanh & Ho Hai Xuan Trang. Journal of Language and Life. Số: 5B. Trang: 14-23. Năm 2020. (Jul 2 2020 12:22PM)
[6]Bài báo: Khó khăn của sinh viên chuyên Anh năm thứ 3 trong việc học môn Đọc Hiểu ở Khoa tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng, Việt Nam (DIFFICULTIES ENCOUNTERED BY THIRD-YEAR ENGLISH MAJOR STUDENTS IN LEARNING COMPREHENSIVE READING AT ENGLISH DEPARTMENT, UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIES, THE UNIVERSITY OF DANANG, VIETNAM) - International Journal of Education and Pedagogy - e-ISSN: 2682-8464 | Vol. 2, No. 1, 60-71, 2020. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. International Journal of Education and Pedagogy. Số: e-ISSN: 2682-8464 | Vol. 2, No. 1, 60-71, 2020. Trang: 60-71. Năm 2020. (Mar 16 2020 11:57AM)
[7]Bài báo: Vấn đề ngôn ngữ trong tên một số chương trình truyền hình tiếng Việt. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế. Số: ISBN: 978-604-73-6936-2. Trang: 215- 226. Năm 2019. (Jan 29 2020 6:20PM)
[8]Bài báo: Phương tiện tu từ trong lời bình luận tiếng Việt về hành trình huyền thoại tranh giải bóng đá U23 Châu Á năm 2018 của đội tuyển U23 Việt Nam (RHETORICAL DEVICES IN VIETNAMESE COMMENTS ON 2018 ASEAN FOOTBALL CUP MAGIC TOURNAMENT OF VIETNAM’S U23 TEAM). ISBN: 978-604-88-7739-2. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo Ngữ học toàn quốc 2019 (Tập 1), tr. 472 – 480), ISBN: 978-604-88-7739-2. Số: Tập 1. Trang: 472-480. Năm 2019. (Sep 13 2019 1:56PM)
[9]Bài báo: Ẩn dụ tri nhận về "mặt trời" trong những bài thơ tiếng Anh và tiếng Việt ở thế kỷ 20 (Conceptual metaphor of "sun" in English Versus Vietnamese 20th Century Poems). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh, Trương Thị Mỹ Thuận. Journal of Language and Life. Số: 5(285). Trang: 4-12. Năm 2019. (Jun 4 2019 11:00PM)
[10]Bài báo: Những biện pháp tu từ trong tiêu đề phim tiếng Anh và tiếng Việt (A Contrastive Study of Rhetorical Devices in Film Titles in English and Vietnamese). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh , Ngô Thúy An. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống 9(276), ISSN 0868 - 3409. Số: 9. Trang: 94 - 97. Năm 2018. (Apr 7 2019 12:14PM)
[11]Bài báo: Phân tích đối chiếu các biện pháp tu từ trong các bài hát thiếu nhi tiếng Anh và tiếng Việt (A Contrastive Study of Rhetorical Devices in Children's Songs in English and Vietnamese). ISSN 1859 - 1531. Tác giả: Nguyễn Đỗ Hà Anh*; PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN. Số: 2(111).2017-Quyển 1. Trang: 67-70. Năm 2017. (May 19 2017 11:09AM)
[12]Bài báo: Khảo sát việc thể hiện âm nối của sinh viên năm hai, Khoa tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng (An investigation into the performance of linkng sounds by sophomores at English Department, the University of Foreign Language Studies - University of Danang). ISSN 1859 - 1531. Tác giả: PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh*, Nguyễn Thị Kim Thanh. Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN. Số: 2(111).2017-Quyển 1. Trang: 89 - 93. Năm 2017. (May 19 2017 11:09AM)
[13]Bài báo: Chiến lược đoán nghĩa của từ lạ trong đọc hiểu tiếng Anh (Strategies of Guessing Unfamiliar Words in English Comprehensive Reading). ISSN 1859 - 3135. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Tự điển học và Bách khoa thư. Số: 1(45). Trang: 86-90. Năm 2017. (Mar 3 2019 11:31PM)
[14]Bài báo: Nghiên cứu các phương tiện ngôn ngữ biểu đạt chiến lược lịch sự trong phỏng vấn và trả lời phỏng vấn ở các cuộc thi sắc đẹp tiếng Anh và tiếng Việt (A Study of Verbal Expressions Denoting Politeness Strategies Used in Beauty Contests in English Versus Vietnamese). ISBN: 978-604-88-5023-4. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh; Hà Thị Kiều Phượng . Kỷ yếu Hội thảo Ngữ học Toàn quốc 2017. Số: 02, ISBN: 978-604-88-5023-4. Trang: 1475 - 1482. Năm 2017. (Mar 3 2019 11:56PM)
[15]Bài báo: Ẩn dụ tri nhận về Chiếc lá trong những bài thơ tiếng Anh và tiếng Việt ở thế kỷ XX (Conceptual Metaphor of Leaf in 20th Century English and Vietnamese Poems). ISBN: 978-604-88-5023-4. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh; Phan Thị Hải Yến . Kỷ yếu Hội thảo Ngữ học Toàn quốc 2017. Số: ISBN: 978-604-88-5023-4. Trang: 1812 – 1819. Năm 2017. (Mar 4 2019 12:01AM)
[16]Bài báo: Các phương thức dịch sang tiếng Việt danh ngôn tiếng Anh diễn đạt tình bạn tương quan với biện pháp tu từ. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh, Lâm Quốc Thịnh. Tạp chí Khoa học & Công nghệ Đại học Đà Nẵng. Số: 2(111). Trang: 94-98. Năm 2017. (Jan 29 2020 7:57PM)
[17]Bài báo: Một số đặc trưng ngôn ngữ của quảng cáo bất động sản trong tiếng Anh và tiếng Việt (Linguistic Features of Real Estate Advertisements in English vs. Vietnamese). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh; Dương Thị Thảo Giang . Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 11(253). Trang: 15 – 19. Năm 2016. (Mar 3 2019 11:38PM)
[18]Bài báo: Tục ngữ so sánh trong tiếng Anh và tiếng Việt: Những tương đồng và khác biệt (Comparison Proverbs in English and in Vietnamese: Similarities and Dissimilarities). ISSN 1859 - 2635. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh, Phan Thị Xuân Hà. Tạp chí Khoa học Xã hội và Miền Trung. Số: 3(41). Trang: 72-77. Năm 2016. (Dec 1 2016 1:40PM)
[19]Bài báo: Đặc trưng ngữ nghĩa, ngữ dụng của từ “hot” trong tiếng Anh và nghĩa dịch tương đương sang tiếng Việt (A Study of the Semantic and Pragmatic Features of "hot" in English and Its Vietnamese Translational Equivalents). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ & đời sống. Số: 9(251). Trang: 34-36. Năm 2016. (Dec 1 2016 1:37PM)
[20]Bài báo: Ẩn dụ ý niệm về “quê hương” trong thơ ca tiếng Anh và tiếng Việt (A Study of Conceptual Metaphor of "Homeland" in English and in Vietnamese Poems and Songs). ISBN 978-604-62-6689-1. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế năm 2016. Số: 1(2016). Trang: 617-623. Năm 2016. (Dec 1 2016 1:44PM)
[21]Bài báo: Ẩn dụ về mùa xuân trong các ca khúc tiếng Việt (A Study of Metaphor of Spring in the Vietnamese Songs). ISBN 978 -604-88-2843-1. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo khoa học 2016. Số: 2(2016). Trang: 1005-1010. Năm 2016. (Dec 1 2016 1:33PM)
[22]Bài báo: Hoán dụ về mùa đông trong những tình khúc tiếng Anh và tiếng Việt (Metonymy Related to Winter in English Versus Vietnamese Songs). Trường Đại học Ngoại ngữ, Huế. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo khu vực nghiên cứu liên ngành về Ngôn ngữ học và giảng dạy ngôn ngữ. Số: 6.11.2015. Trang: 118-125. Năm 2015. (Jan 6 2016 4:51PM)
[23]Bài báo: Một số đặc trưng cú pháp và biện pháp tu từ trong khẩu hiệu quảng cáo thực phẩm chức năng bằng tiếng Anh và tiếng Việt (Syntactic Features and Rhetorical Devices in Functional Food Advertising Slogans in English and in Vietnamese). ISBN 978 - 604 - 62 - 4165-2. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu hội thảo khoa học - Ngữ học toàn quốc 2015. Số: 01. Trang: 492-497. Năm 2015. (Dec 1 2016 2:06PM)
[24]Bài báo: Ẩn dụ tri nhận về "Sea"/ "Biển" trong những bài hát tiếng Anh và tiếng Việt (Conceptual Metaphor Related to "Sea"/"Biển" in English and Vietnamese Songs). ISSN 1859 - 1531. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Khoa học và công nghệ Đại học Đà Nẵng. Số: 2(99). Trang: 25-32. Năm 2015. (Jan 6 2016 5:52PM)
[25]Bài báo: Phương thức tu từ tích hợp trong tình khúc Trịnh "Như cánh vạc bay" (Integrated Rhetorical Devices in Trinh's Love Song "Like a Flying Heron"). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 3(233). Trang: 82-84. Năm 2015. (May 24 2015 9:44PM)
[26]Bài báo: Một số đặc trưng ngữ dụng của từ God trong tiếng Anh và cách dich tương đương sang tiếng Việt (Pragmatic Features of God in English and Its Vietnamese Translational Equivalents). ISSN 1859 - 3135. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Từ điển học và Bách khoa thư. Số: 6 (38) 2015. Trang: 107-110, 126. Năm 2015. (Jan 6 2016 5:45PM)
[27]Bài báo: Thực trạng sử dụng một số trang mạng phổ biến trong việc tự học tiếng Anh của sinh viên chuyên Anh năm thứ ba tại trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng (Actuality of Using Some Common Websites to Learn English by Third -Year Major English Students at the University of Foreign Language Studies, University of Danang). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 11(241)-2015. Trang: 24-29. Năm 2015. (Jan 6 2016 6:03PM)
[28]Bài báo: Một số đặc trưng của thành ngữ liên quan đến hình tượng thực vật trong tiếng Anh và tiếng Việt nhìn từ góc độ văn hóa (Linguistic Features of Idioms Related to Plants in English and Vietnamese Under Cultural Perspectives). ISBN 978-604-944-281-0. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo khoa học Hà Nội 2015. Số: ISBN978-604-944-281-0. Trang: 1089-1095. Năm 2015. (Jan 6 2016 4:44PM)
[29]Bài báo: Nghiên cứu ẩn dụ ý niệm về "rain"/ "mưa", "sunshine"/ "nắng" trong các ca khúc tiếng Anh và tiếng Việt ở thế kỷ 20 (A study on conceptual metaphors of "rain"/ "mưa", "sunshine"/ "nắng" in English vs Vietnamese 20th century songs). ISSN 1859 - 1531. Tác giả: TS. Hồ Thị Kiều Oanh; Nguyễn Thị Khánh Ly*. Tạp chí Khoa học Công nghệ ĐHĐN. Số: Số 8(93).2015. Trang: 65-68. Năm 2015. (Oct 1 2015 2:57PM)
[30]Bài báo: Một số đặc trưng ngôn ngữ của danh ngôn diễn đạt tình bạn trong tiếng Anh (A Study of Linguistic Features of Famous Sayings Expressing Friendship in English). ISSN 1859 - 3135. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Từ điển học và Bách khoa thư. Số: 2(28). 2014. Trang: 28-35. Năm 2014. (Oct 23 2014 11:31PM)
[31]Bài báo: Đặc trưng ngôn ngữ của thành ngữ có chứa từ thân tộc trong tiếng Anh và tiếng Việt (Dưới góc nhìn của Ngôn ngữ học Tri nhận) [Linguistic Features of Idioms That Contain Words Denoting Kinship in English Versus Vietnamese (from Cognitive Linguistics Perspective)]. ISSN 1859 - 3135. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Tự điển học và Bách Khoa Thư. Số: 2(22) 3.2013. Trang: 74-82. Năm 2013. (May 4 2013 12:07AM)
[32]Bài báo: Nghiên cứu hiện tượng chuyển mã trong giao tiếp lời nói trên các trang mạng xã hội của sinh viên Đại học Đà Nẵng (A Study of Code-switching in Speech Behavior on the Face-book of Students at the University of Danang). ISSN 1859 - 1531. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Khoa học và Công nghệ - Đại học Đà Nẵng. Số: 2(63). Trang: 156-161. Năm 2013. (Oct 23 2014 11:41PM)
[33]Bài báo: Nghiên cứu một số đặc trưng ngôn ngữ của những thành ngữ diễn đạt tính thiểu tuệ trong tiếng Anh và tiếng Việt (A Study of Linguistic Features of Idioms Expressing Unintelligence in English Versus Vietnamese). ISSN 1859 - 1531. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh, Võ Phan Vi Lê. Tạp chí Khoa học và Công nghệ Đại học Đà Nẵng. Số: 4(53) 2012. Trang: 144-151. Năm 2012. (May 3 2013 11:53PM)
[34]Bài báo: Nghiên cứu đối chiếu các đặc trưng ngôn ngữ của những thành ngữ diễn đạt khoảng cách trong tiếng Anh và tiếng Việt (A Contrastive Study of Linguistic Features of Idioms Expressing Distance in English Versus Vietnamese). ISSN 1859 -1531. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh, Nguyễn Thị Minh Thư. Tạp chí Khoa học và Công nghệ Đại học Đà Nẵng. Số: 9(58). Trang: 117-122. Năm 2012. (May 4 2013 12:00AM)
[35]Bài báo: Một số đặc trưng ngôn ngữ của những thành ngữ có từ "fish" trong tiếng Anh và từ "cá" trong tiếng Việt (A Study of Linguistic Features of Idioms Containing the Words "Fish" in English and "Cá" in Vietnamese). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ và Đời sống. Số: 8(202) 2012. Trang: 19-29. Năm 2012. (May 4 2013 12:34AM)
[36]Bài báo: Hiện tượng chuyển nghĩa của từ chỉ màu trắng white trong thành ngữ tiếng Anh nhìn từ góc độ văn hóa (Transference of White in English Idioms from a Cultural Angle). ISSN 1859 - 3135. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Tự điển học và Bách Khoa Thư. Số: 4(18) 7.2012. Trang: 76-83. Năm 2012. (May 4 2013 12:40AM)
[37]Bài báo: Nghiên cứu một số đặc trưng ngôn ngữ của những thành ngữ mang nghĩa giàu và nghèo trong tiếng Anh và tiếng Việt (Contrastive Study of Linguistic Features of Idioms Expressing Richness and Poverty in English and Vietnamese). ISSN 1859 -1531. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh & Lê Thị Lan Anh. Tạp chi Khoa học và Công nghệ - Đại học Đà nẵng. Số: 6(47). Trang: 193-199. Năm 2011. (Feb 7 2012 2:49PM)
[38]Bài báo: Một số chỉ tố lịch sự trong hành động ngỏ lời giúp đỡ bằng tiếng Anh và tiếng Việt (Politeness Markers in Offering Assistance in English Versus Vietnamese). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngôn ngữ và đời sống. Số: 4(186).2011. Trang: 31-37. Năm 2011. (May 15 2011 3:26PM)
[39]Bài báo: Phân tích kết cấu câu mệnh lệnh - phần đuôi trong tiếng Anh theo quan điểm kết học, nghĩa học và dụng học (An Analysis of Imperative-Tag Structure in English Under Syntactic, Semantic and Pragmatic Views). Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Ngữ học toàn quốc 2011. Số: KHXB: 12/GP - CXB. Trang: 412-418. Năm 2011. (May 15 2011 3:33PM)
[40]Bài báo: Màu sắc và tính biểu cảm trong ca từ Trịnh Công Sơn (Colors and Their Affective Meanings in Trinh Cong Son's Lyrics). ISSN 1859 - 3135. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Từ điển học và Bách Khoa Thư. Số: 3(11)/5-2011. Trang: 89-96. Năm 2011. (May 15 2011 3:37PM)
[41]Bài báo: Phân tích một số động từ cụm dạng Have/Take/Give + A + [V]N trong tiếng Anh theo quan điểm kết học, nghĩa học và dụng học (An Analysis of English Phrasal Verbs of Have/Take/Give + A + [V]N in Semantic and Pragmatic Perspectives). ISSN 0866 - 8612. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Khoa học Đại học Quốc gia Hà Nội. Số: 4(25) 2009. Trang: 218-221. Năm 2009. (May 15 2011 3:21PM)
[42]Bài báo: Một số tiểu từ tình thái biểu đạt tính lịch sự trong hành động ngỏ lời bằng tiếng Việt (Some Pragmatic Particles Expressing Politeness in Offering Assistance in Vietnamese Language). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngôn ngữ và đời sống. Số: 6(146). Trang: 20-25. Năm 2009. (May 14 2011 11:44PM)
[43]Bài báo: Một số cách dùng chỉ tố diễn ngôn Well trong tiếng Anh theo quan điểm dụng học (Some Uses of Well as a Discourse Markers in English in the View of Pragmatics). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngôn ngữ và đời sống. Số: 5(151). Trang: 25-29. Năm 2008. (May 14 2011 11:27PM)
[44]Bài báo: Một số phương tiện siêu diễn ngôn dùng trong khẩu hiệu tiêu đề quãng cáo tiếng Anh (Some Metadiscourse Means Used in Advertisement Slogans and Headings in English). Số đăng ký KHXB: 223/GP-CXB, ngày 30/12/2008. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngữ học trẻ - Năm 2008. Số: KHXB: 223/GP-CXB. Trang: 296-301. Năm 2008. (May 14 2011 11:34PM)
[45]Bài báo: Một số quan niệm về lịch sự trong lời ngỏ giúp đỡ (Some Theoretical Perspectives on Politeness in the Speech Act of Offering Assistance). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngôn ngữ và đời sống. Số: 3(137). Trang: 14-18. Năm 2007. (May 14 2011 11:22PM)
[46]Bài báo: Một số cách dùng thức mệnh lệnh với DO trong tiếng Anh (Some Uses of the Imperative with DO in English Language). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngôn ngữ và đời sống. Số: 11(121) 2005. Trang: 36-37. Năm 2005. (May 14 2011 11:13PM)
[47]Bài báo: Đối chiếu một số đặc trưng cấu trúc ngữ nghĩa tục ngữ Anh-Việt (Contrastive Analysis of Syntactic and Semantic Features of Proverbs in English and Vietnamese). Giấy phép xuất bản số 293/QĐ -CXB, cấp ngày 2/12/2002. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngữ học trẻ 2002. Số: 0. Trang: 372-376. Năm 2003. (May 14 2011 10:56PM)
[48]Bài báo: Phân tích lỗi ngữ dụng trong hành động ngỏ lời của người Việt học tiếng Anh (Analysis of Pragmatic Errors in Offering Assistance Committed by Vietnamese Learners of English). Giấy phép xuất bản số 174/QĐ CXB ngày 28/10/2003. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Ngữ học trẻ - Năm 2003. Số: 174/QĐ CXB. Trang: 315-321. Năm 2003. (May 14 2011 11:02PM)
[49]Bài báo: Hành động cám ơn và đáp lại lời cám ơn nhìn dưới góc độ lịch sự của hai nền văn hóa Mỹ -Việt (Polite Thanking and Responding in American and Vietnamese Culture). Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Ngữ học trẻ 2001. Số: 0. Trang: 283-286. Năm 2001. (May 12 2011 11:45AM)
[50]Bài báo: Một số đặc trưng ngôn ngữ quan trọng trong dịch thuật Anh-Việt, Việt-Anh (Some Noticeable Linguistic Features in English-Vietnamese and Vietnamese-English Translation). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống. Số: 2(52)2000. Trang: 29-31. Năm 2000. (May 12 2011 11:31AM)
[51]Bài báo: Về cách thức khen và tiếp nhận lời khen trong phát ngôn Việt-Mỹ (Complementing and Responding to Complementing Speech Act in Vietnamese Versus American). ISSN 0868 - 3409. Tác giả: Hồ Thị Kiều Oanh. Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống. Số: 5(55)2000. Trang: 14-17. Năm 2000. (May 12 2011 11:36AM)
QUỐC TẾ:
[1]Article: Stress Performance of Poly-syllabic English Words by English Major Vietnamese Students at Danang University of Foreign Language Studies, Vietnam. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. Proceeding - 3rd International Conference on Management, Economy, Education, Social Science and Technology 2022, Malaysia. No: eISBN: 978-967-2963-28-8. Pages: 115-127. Year 2022. (Jun 22 2022 10:52AM)
[2]Article: An analysis of conversational implicatures in the Oscar movie “Spotlight” 2016. Authors: Ho Thi Kieu Oanh, Le Hoang Phuong. Putrajaya International Conference on Education, Economics, Social Sciences and Engineering 2021 (PICEESE2021) e ISBN: 978-967-2835-03-5 Putrajaya, Malaysia. No: e ISBN: 978-967-2835-03-5. Pages: 49-63. Year 2021. (Jun 22 2021 11:27AM)
[3]Article: Students’ Perception on Some Common Websites/Webpages Used to Learn English: Advantages and Challenges – A Case Study of Second-year English Major Students at the University of Foreign Language Studies, University of Danang, Vietnam, Danang, Vietnam. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. PROCEEDINGS OF THE PUTRAJAYA INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCED RESEARCH (PJIC2020). No: eISBN: 978-967-16956-7-8. Pages: 212-220. Year 2020. (Jan 31 2020 3:25PM)
[4]Article: LINGUISTIC FEATURES CAUSING DIFFICULTIES IN TRANSLATING ENGLISH – VIETNAMESE, VIETNAMESE – ENGLISH SPEECHES, ENCOUNTERED BY THIRD-YEAR ENGLISH MAJOR VIETNAMESE STUDENTS OF ENGLISH FACULTY, UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGE STUDIES, DANANG, VIETNAM. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh và Lê Ngọc Hoàng. International Journal of Education and Pedagogy (IJEAP). No: Vol. 2 No. 4 December 2020. Pages: 446-463. Year 2020. (Feb 26 2021 10:45PM)
[5]Article: Challenges from Learning Contrastive Analysis Encountered by Vietnamese Students of English: Post-Method Pedagogy Solutions. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. The 6th International Open TESOL Conference Proceedings 2018 – Language Learning and Teaching Transformation in the Post-Method Era. No: ISBN: 978-604-922-644-1. Pages: 343 - 354. Year 2018. (Mar 4 2019 12:10AM)
[6]Article: A Study of Linguistic Features of Pun in English versus Vietnamese Advertisements. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. Proceeding 2nd International Conference on Social Sciences, Humanities and Technology [ICSHT2018]. No: eISBN 978-967-15744-0-9. Pages: 16-26. Year 2018. (Mar 4 2019 12:25AM)
[7]Article: Teenage language in online communication on Facebook: problems and solutions. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. International Conference, The Linguistics of Vietnam – 30 Years of Renovation and Development. No: ISBN 978-604-944-970-3. Pages: 1000-1011. Year 2017. (Mar 3 2019 11:42PM)
[8]Article: Actuality of A2-Level English Listening Learning By Non-Major English Vietnamese Students At Danang University. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. Hội thảo Quốc tế - TESOL Conference Proceedings 2017 - Innovation and Creativity In Teaching And Learning Foreign Languages. No: ISBN 978-604-92-2509-3. Pages: 453 - 468. Year 2017. (Mar 3 2019 11:49PM)
[9]Article: Difficulties of Third-year English-major Students Learning Semantics at the University of Foreign Language Studies, University of Danang. Authors: Hồ Thị Kiều Oanh. Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế năm 2016, Blended Learning and Inovative Approaches in Language Teaching. No: ISBN: 978-604-84-2496-1. Pages: 50 - 56. Year 2016. (Mar 3 2019 11:12PM)
  
© Đại học Đà Nẵng
 
 
Địa chỉ: 41 Lê Duẩn Thành phố Đà Nẵng
Điện thoại: (84) 0236 3822 041 ; Email: dhdn@ac.udn.vn